Ce înseamnă cuvinte polisemantice? Zi de zi, folosim limba ca instrument pentru a ne exprima nevoile în relația cu ceilalți. Ca răspuns la aceste nevoi de comunicare, limba se îmbogățește constant cu termeni noi, iar cuvintele care există deja capătă noi semnificații. Află în continuare ce sunt cuvintele polisemantice și cum se deosebesc de ominime.
Vocabularul limbii române conține o varietate de lexeme ce pot fi plasate în relații de sinonimie, antonimie, etc., cărora li se adaugă și cuvintele polisemantice. Însă, pot fi ele echivalente cu omonimele? Polisemia sau polisemantismul este acel fenomen care constă în tendința cuvintelor de a dezvolta noi sensuri de-a lungul timpului, înrudite cu cele inițiale.
Astfel, cuvintele polisemantice sunt, după cum sugerează și numele, cuvinte care au aceeași formă și mai multe sensuri între care există o legătură la nivelul semnificației. Altfel spus, cuvintele polisemantice sunt acele cuvinte care, alături de termenii noi, îmbogățesc constant lexicul unei limbi.
Conform celei mai frecvente definiții, polisemia reprezintă însușirea unui cuvânt de a avea mai multe sensuri care derivă din sensul de bază, căpătând noi nuanțe. Prin urmare, cuvintele polisemantice au mai multe sensuri între care există o legătură.
Majoritatea cuvintelor limbii sunt polisemantice, existând puțini termeni cu un singur sens. Vorbim mai degrabă despre anumiți termeni ce aparțin unor limbaje de specialitate și care definesc un aspect restrâns, ca de exemplu sodiu – element chimic alcalin, metal moale, alb-argintiu, maleabil și ductil, foarte reactiv. Așadar, vocabularele specializate, precum cele științifice sau tehnice, sunt monosemantice, ceea ce înseamnă că au un singur sens.
[rssfeed id='1609318597' template='list' posts=2]Citește și: Care sunt cuvintele care nu se pot traduce. Limba română are „dor“. Ce înseamnă „cualacino“
Cuvintele polisemantice sunt frecvent folosite în diverse contexte, făcând parte într-o proporție foarte mare din vocabularul fundamental. Dintr-un anumit cuvând derivă și înțelesul celorlalte.
Astfel, vorbim despre două sensuri ale cuvintelor: sensul de bază și sensul secundar. Din punct de vedere stilistic, vorbim despre sensul propriu (Focul din sobă mocnea) și sensul figurat (Focul din inimă nu se stingea).
Exemple de cuvinte polisemantice:
A face:
A bate:
A se prinde:
Casă:
Picior
Gură
Diferența dintre cuvintele polisemantice și omonime creează confuzie în rândul multor vorbitori, întrucât între ele există o graniță foarte sensibilă, aparent insesizabilă. Totuși, diferența dintre cele două categorii nu este dificil de stabilit.

Atât cuvintele polisemantice, cât și omonimele sunt cuvinte cu semnificații multiple, cu diferența că cele dintâi (cuvintele polisemantice) au mai multe sensuri între care există o legătură. Haideți să urmărim un exemplu extras din DEX:
CALD, -Ă, calzi, -de, adj. 1. Care posedă căldură; a cărui temperatură este superioară (fără a fi fierbinte) celei a mediului ambiant sau a corpului omenesc; care dă senzația de căldură. ♦ Fierbinte, încins. ♦ (Despre pâine) Proaspăt. ♦ (Despre îmbrăcăminte) Călduros, gros. 2. (Despre zone, regiuni, țări etc.) Cu temperatură constant ridicată în tot cursul anului. ♦ 3. Fig. Aprins, înfocat, pătimaș; prietenos, afectuos. Cuvinte calde. Privire caldă. ♦ 4. Fig. (Despre vești, știri, informații etc.) De ultimă oră, recent. – Lat. caldus (= calidus).
Dicționarul indică mai multe sensuri/calități ale cuvântului cald, care, deși nu sunt identice, sunt nuanțe semantice ale aceleiași calități exprimate:
La rândul lor, omonimele sunt cuvinte cu formă identică, dar cu înțelesuri total distincte (și nu înrudite, ca la cuvintele polisemantice). Omonimia cuvântului bacnă poate fi ilustrată astfel:
Definiție: Cuvintele polisemantice sunt termeni care au aceeași formă și sensuri diferite, dar care, spre deosebire de omonime, derivă din același sens primar, la care se adaugă și sensuri secundare.
De exemplu, cuvântul cap poate avea sensul de: